Il confronto tra un brano delle traduzione italiana di Alice's Adventures in Wonderland e il testo orignale.  Dall'analisi statistica (col comando analisiTesto) emerge che vocali, consonanti e segni hanno più o meno la stessa distribuzione.  Nella versione italiana sono molto più presenti che in quella inglese le A, le I, le O, le L; in quella inglese sono molto più presenti le H, le K, le T, le W e le Y.  La distribuzione della lunghezza delle parole è molto differente:  gli istogrammi sono molto diversi, e la media e la mediana nel caso dell'italiano sono entrambe vicine a 5, mentre nel caso dell'inglese la mediana è molto più piccola della media, che è circa 4.  Nella versione inglese sono in particolare molto più frequenti le parole di 3 e 4 lettere, in quella italiana quelle di 5,6,7 e 8 lettere.  Gli spazi bianchi in italiano sono circa il 16%, in inglese il 19%.   Analizzando altri brani nelle due lingue (eslusi i testi tecnico-scientifici) si ritrovano andamenti simili.
Il programma usa le doppie virgolette per delimitare i testi. Per analizzare un testo che contenga le doppie virgolette (") occorre sostituire queste con delle virgolette singole (').

testo1 = "ALICE cominciava a sentirsi mortalmente stanca di sedere sul poggio, accanto a sua sorella, senza far nulla: una o due volte aveva gittato lo sguardo sul libro che leggeva sua sorella, ma non c’erano imagini nè dialoghi, 'e a che serve un libro,' pensò Alice, 'senza imagini e dialoghi?'.
E andava fantasticando col suo cervello (come meglio poteva, perchè lo stellone l’avea resa sonnacchiosa e grullina), se il piacere di fare una ghirlanda di margherite valesse la noja di levarsi su, e cogliere i fiori, quand’ecco un Coniglio bianco con gli occhi di rubino le passò da vicino.
Davvero non c’era troppo da meravigliarsi di ciò, nè Alice pensò che fosse cosa troppo stravagante di sentire parlare il Coniglio, il quale diceva fra sè 'Oimè! Oimèi! ho fatto tardi!' (quando se lo rammentò in seguito s’accorse che avrebbe dovuto meravigliarsene, ma allora le sembrò una cosa assai naturale): ma quando il Coniglio trasse un oriuolo dal taschino del panciotto, e vi affisò gli occhi, e scappò via, Alice saltò in piedi, perchè l’era venuto in mente ch’ella non avea mai veduto un Coniglio col panciotto e il suo rispettivo taschino, nè con un oriuolo da starvici dentro, e divorata dalla curiosità, traversò il campo correndogli appresso, e giunse proprio a tempo di vederlo slanciarsi in una spaziosa conigliera, di sotto alla siepe."

testo2 = "Alice was beginning to get very tired of sitting by her sister on the bank, and of having nothing to do: once or twice she had peeped into the book her sister was reading, but it had no pictures or conversations in it, 'and what is the use of a book,' thought Alice 'without pictures or conversation?'
So she was considering in her own mind (as well as she could, for the hot day made her feel very sleepy and stupid), whether the pleasure of making a daisy-chain would be worth the trouble of getting up and picking the daisies, when suddenly a White Rabbit with pink eyes ran close by her.
There was nothing so very remarkable in that; nor did Alice think it so very much out of the way to hear the Rabbit say to itself, 'Oh dear! Oh dear! I shall be late!' (when she thought it over afterwards, it occurred to her that she ought to have wondered at this, but at the time it all seemed quite natural); but when the Rabbit actually took a watch out of its waistcoat-pocket, and looked at it, and then hurried on, Alice started to her feet, for it flashed across her mind that she had never before seen a rabbit with either a waistcoat-pocket, or a watch to take out of it, and burning with curiosity, she ran across the field after it, and fortunately was just in time to see it pop down a large rabbit-hole under the hedge."

analisiTesto(testo1)

1334 caratteri
Vocali, consonanti, spazi bianchi, punti (.?!), altro:
giallo,celeste,... 248 817 219 7 43
giallo,celeste,... % 18.5907 61.24438 16.41679 0.5247376 3.223388
Parole classificate per lunghezza
 [i lati della griglia distano il 5 %]
 Frequenze e frequenze percentuali:
17, 47, 31, 8, 34, 28, 21, 21, 5, 6, 3, 1, 2, 0, 1
7.56,20.89,13.78,3.56,15.11,12.44,9.33,9.33,2.22,2.67,1.33,0.44,0.89,0,0.44
boxAB=c(0,16); altrestat()
  Min. 1st Qu. Median  Mean 3rd Qu.  Max.
  1.0    2.0    5.0    4.8    7.0    15.0
  I pallini marroni sono 5° e 95° percentile
      Il pallino rosso è la media

analisiTesto(testo2)

1325 caratteri
Vocali, consonanti, spazi bianchi, punti (.?!), altro:
giallo,celeste,... 226 806 250 6 37
giallo,celeste,... % 17.0566 60.83019 18.86792 0.4528302 2.792453
Parole classificate per lunghezza
 [i lati della griglia distano il  5 %]
 Frequenze e frequenze percentuali:
11, 54, 67, 45, 23, 19, 16, 8, 2, 2, 4, 1, 1, 0, 0, 2
4.31,21.18,26.27,17.65,9.02,7.45,6.27,3.14,0.78,0.78,1.57,0.39,0.39,0,0,0.78
boxAB=c(0,16); altrestat()
  Min. 1st Qu. Median  Mean 3rd Qu.  Max.
  1.000  2.000  3.000  4.094  5.000  16.000
  I pallini marroni sono 5° e 95° percentile
      Il pallino rosso è la media

Prima l'analisi del testo in italiano e poi quella in inglese:





Volendo rappresentare gli istogrammi nella stessa scala, posso premettere ad "analisiTesto" l'altezza (la precentuale) e la larghezza della finestra (numero delle classi):
maxIsto=27; maxIstoN=16; analisiTesto(testo1)
maxIsto=27; maxIstoN=16; analisiTesto(testo2)

Tra autori diversi nella stessa lingua emergono alcune differenze, legate allo stile del singolo autore. Esaminiamo le differenze tra il brano di Alice in italiano e la seguente favola di Gianni Rodari.  Sono aumentati i punti, sono diminuite le parole di lunghezza intermedia e la mediana è scesa sotto alla media. Gli spazi bianchi sono sempre il 16%.

testo3 = "Giovannino Perdigiorno, gran viaggiatore e famoso esploratore, capitò una volta nel paese degli uomini di burro. A stare al sole si squagliavano, dovevano vivere sempre al fresco, e abitavano in una città dove al posto delle case c'erano tanti frigonferi Giovannino passava per le strade e li vedeva affacciati ai finestrini dei loro frigoriferi, con una borsa di ghiaccio in testa. Sullo sportello di ogni frigorifero c'era un telefono per parlare con l'inquilino.
- Pronto.
- Pronto.
- Chi parla?
- Sono il re degli uomini di burro. Tutta panna di prima qualità. Latte di mucca svizzera. Ha guardato bene il mio frigorifero?
- Perbacco, è d'oro massiccio. Ma non esce mai di li?
- D'inverno, se fa abbastanza freddo, in un'automobile di ghiaccio.
- E se per caso il sole sbuca d'improvviso dalle nuvole mentre la Vostra Maestà fa la sua passeggiatina?
- Non può, non è permesso. Lo farei mettere in prigione dai miei soldati.
- Bum, - disse Giovannino. E se ne andò in un altro paese."

986 caratteri
Vocali, consonanti, spazi bianchi, punti (.?!), altro:
giallo,celeste,... 180 592 160 18 36
giallo,celeste,... % 18.25558 60.04057 16.22718 1.825558 3.651116
  Min. 1st Qu. Median  Mean 3rd Qu.  Max.
 1.000  2.000  4.000  4.694  6.000  13.000