Maria mi dice: "Luigi ha tagliato la corda". La frase è ambigua.
Fai due esempi di situazioni in cui il significato di questa frase sia in un caso uguale alla "somma" dei significati delle parole che lo compongono, nell'altro in cui non sia spiegabile ricorrendo solo ai significati di "tagliare" e di "corda".

Nel caso in cui Luigi tagli effettivamente una corda ("Luigi ha tagliato la corda che lo imprigionava"), ad esempio con delle forbici o un coltello, la sequenza di parole ha un significato che è dato dalla "somma" dei significati di esse. Nel caso in cui con questa frase si intenda dire che "Lugi è scappato" ("Luigi ha tagliato la corda, quando si è accorto che arrivava qualcuno"), "tagliare la corda" è da intendere come un unico verbo. I diagrammi seguenti illustrano questa differenza.

       Lugi ha tagliato la corda

                  |
                  |
   ————————————————————————————————
  |               |                |
  |               |                |

Luigi        ha tagliato        la corda

                                   |
                                 —————
                                |     |

                               la    corda



     Lugi ha tagliato la corda

                |
                |
   ——————————————————————————
  |                          |
  |                          |

Luigi               ha tagliato la corda

Capire questa differenza è alla base della comprensione del significato delle frasi con cui comunichiamo. L'attenzione ad aspetti come questo è importante anche per far fronte all'uso delle lingue straniere.

Gli insegnanti possono trovare approfondimenti nell'articolo Educazione logica ed educazione matematica. Per i moltissimi significati della parola "corda" e per esempi dei modi vari in cui possono essere tradotte in inglese frasi che la contengono vedi qui.

I digrammi precedenti li abbiamo usati per descrivere il significato delle frasi.
Nel secondo esempio "ha tagliato la corda" non è spezzabile perché identifica un unico significato (nel primo, volendo, potevamo non spezzare "la" e "corda").
Precisiamo che non hanno molto senso molte delle definzioni che si trovano spesso nei libri di testo.  Pensiamo ad esempio a  "soggetto è l'elemento della frase che fa l'azione":  è una frase senza senso in quanto in "Mario viene picchiato" o in "Mario prende uno schiaffo" non è certo Mario a fare l'azione, o neanche in "Mario dorme", "Mario è biondo" o "Mario resta a casa" Mario fa alcuna azione.  Se non si è in grado di dare delle definzioni corrette, perché darle???  Per altro le definzioni sbagliate, nel campo della linguistica, sono uno degli ostacoli principali alla comprensione delle lingue straniere.
I diagrammi possono essere usati in molti contesti di educazione liguistica, e in modi vari, senza pretendere di "dare" definizioni o ricette per il loro uso.  Un altro esempio: una rappresentazione della frase "se ne hai voglia possiamo uscire per andare al cinema o per fare un giro".

              possiamo uscire
            /                 \
           /                   \
se ne hai voglia                o
                              /   \
                             /     \
                    per andare      per fare
                    al cinema        un giro